Salma ya salama перевод с арабского
В ее правление, в период ее колониального господства над Америкой, она была полностью покорена. Войти как пользователь:. В июле года был записан одноимённый альбом Salma ya salama с титульной и другими песнями. Египет по любви. Виниловые синглы были выпущены Sonopresse англ.
На днях напишу вам об этом,обещаю!. Жму руку Вам Станислав! Я тоже очень с детства люблю эту песню, но кроме в исполнении Далиды больше не слышала. Действительно очень хотелось бы знать: кто первый исполнитель и что означает это слово!
Буду ждать с нетерпением эту информацию от Вас!. Ребята,кто первый исполнил я уже не найду при всём своём желании,сейчас предпринял это,но не получилось.
Хотя я лично смотрел это чёрно-белое видео пару лет назад. Пел мужчина-араб! Встречается даже в некоторых статьях то,что это вообще народная египетская песня!
А вот Salma ya salama,это во-первых! Именно поэтому-то его и не может перевести ни один даже самый крутой автопереводчик!.
Это приветствие - "добро пожаловать","мир вам","добро пожаловать,да будет с тобой мир". Подчёркиваю, это не литературный арабский язык,а можно сказать - бедуинский слэнг! Вот поэтому-то никто и не может перевести! Можно смело сказать наверное,что это что-то из области идиоматических оборотов,коих в любом языке навалом.
Ну,например, как бы перевели иностранцы нашу фразу - "скатертью дорога" , и много ль можно понять из этого.!?
Вот и Salma ya salama - из этой же оперы! Своё обещание я выполнил! Черт, а я ведь подумала об этом! В году композитор Халим Эль-Дабх англ. В основу была положена сельская народная песня в которой герои, возвращаясь домой, воспевали свои нежные чувства к ждущим их любимым женщинам, которых они были вынуждены покинуть для того, чтобы произвести строительные работы для других людей. Слово «Salma» обращено с приветствием к родному дому в который благополучно возвращаются путники, а «Salama» означает призыв к миру и процветания в нём.
Весь смысл песни сводится к следующему: « Мы ушли и мы вернёмся обратно. Мы возвратимся в добром здравии и к любимым женщинам, которые встретят нас в саду. Французская певица Далида в марте года представила свою версию песни, исполнив её на египетском диалекте арабского языка и французском языке , где говорилось о человеке, скитающемся по пустыне и видящем мираж райского сада. В июле года был записан одноимённый альбом Salma ya salama англ.
Песня стала одним из первых хитов этнической музыки , записанной на пяти языках египетском диалекте арабского языка , французском , немецком , итальянском и испанском. Песня пользовалась оглушительным успехом за пределами арабского мира. Виниловые синглы были выпущены Sonopresse англ. После того в году Далида подписала договор с Carrere Records англ. В году лейбл Orlando англ. По этому случаю был снят видеоклип. На протяжении XX века песня неоднократно исполнялась и переделывалась многими певцами.
Salma ya Salama P. Delanoe, J. Salah, J. Barnel Перевод Ирины. Salma ya salama je te salue ya salama Salma ya salama Salma ya salama je reviendrai bessalama. Salma ya salama je te salue ya salama Salma ya salama je reviendrai bessalama Salma ya salama je te salue ya salama. Salma ya salama je reviendrai bessalama. В году Далида решила включить в свой репертуар песни на арабском языке.
Для этого дебюта был выбрана фольклорная египетская песня Salma ya Salama, для которой композитор Тони Ралло Tony Rallo сделал полу восточную полу западную аранжировку в модных ритмах.