Если вы понимаете о чем я,
Она решает большинство проблем, которые не решить словами, если вы понимаете о чем я. Never the same one twice, if you know what I mean. Ну, вообще-то мы не находимся в это время лицом к лицу, если вы понимаете, о чем я. Jodi wanted a favor from me, So i got a little favor from her, if you know what i mean.
Мне нужен ваш дружеский совет, если вы понимаете, о чем я. I would appreciate your advice as a friend, if you know what I mean.
Возможно он выходил за рамки несколько раз, если вы понимаете, о чем я. He may have gone overboard a few times, if you know what I mean. Я не особенно люблю смешивать медиумов, если вы понимаете, о чем я. Она не так хороша для окружающей среды, если вы понимаете, о чем я. Ну, я его не видела, если вы понимаете, о чем я.
Well, I have seen him, if you know what I mean,. Мы должны сделать очень трудный выбор, если вы понимаете, о чем я.
Он сказал, вы любите" пленку", если вы понимаете, о чем я. He said that you liked"film," if you know what I mean.
Никогда больше одного раза, Если вы поняли, о чем я. Never the same one twice, if you know what I mean. Результатов: 30 , Время: 0.
Поиск в Русско-Английском словаре по букве. Лучшие запросы из словаря. Русский - Английский Индекс слов:. Английский - Русский Индекс слов:.
Комментатор «Матч ТВ» Олег Пирожков в эфире телеканала намекнул, что капитану «Спартака» Георгию Джикии надо дождаться увольнения тренера Гильермо Абаскаля , чтобы вновь получать больше игрового времени в команде. Джикия провел на поле весь матч. Если предоставится шанс, он в него вцепится, а шанс обязательно предоставится.
Также многое и не от тренера зависит. Мне кажется, Джикии надо просто подождать в этом смысле. Если вы понимаете, о чем я, — сказал Пирожков в эфире программы «Все на матч!
Я собираюсь пойти туда обнажённой в этот раз, и я не хотела бы простудиться, если вы понимаете о чём я говорю. Я потеряла девственность под одну из ваших песен. С передней и задней стороны, если вы понимаете, о чем я. Он сказал, вы любите "пленку", если вы понимаете, о чем я.
Поначалу я не понял, что вижу, если вы понимаете, о чём я. Да, а затем приступим к искуплению, если вы понимаете, о чем я. Если я помогу Хоуп получить корону призерши, может ее отец захочет и меня короновать, если вы понимаете, о чем я.
If I can get Hope this crown, maybe her father might just want to crown me, if you know what I mean.
Если да, то детектор дыма Do you smoke? If you do, the smoke detector Возможно, ваш ЯМР не учитывает чего-то, если вы понимаете о чём я. Народ тут работает не на полную катушку, если вы понимаете, о чём я. Топоры палача вековой давности, а также инструменты для более изощренных пыток, если вы понимаете, о чем я. Ну, вообще-то мы не находимся в это время лицом к лицу, если вы понимаете, о чем я.
Алистер был приличным человеком, но они поспешно поженились, если вы понимаете, о чём я. Только для немногих избранных, если вы понимаете, о чем я говорю.