Залупивка на украинском, Уроки украинского

Залупивка на украинском

Журавлёва , на уровне праславянской лексики ближе друг к другу белорусский и украинский языки, оба этих языка в свою очередь лексически ближе к наречиям русского языка. Худо-бедно, за несколько занятий разобрались, как пишется, что слышится, что такое апостроф и что такое и с двумя точками Не удалось обновить статус подписки. Мова душа народа.. Как и все восточнославянские языки, украинский сформировался на основе диалектов древнерусского языка.




Чувствуете что будет, когда он вырастет? Я даже не могу представить того дятла, который эту дурь придумал. Фигня все это. Это непереводимое имя. Как можно, например, имя "Вася" перевести на украинский?

Ну нах, имена личные не переводятся. А вот кощей бессмертный по-белорусски: здыхлик неумяручы. А вот по-белорусски Чебурашка - Пошавелок Так на книжке и написано - "Пошавелок и его сябр аллигатор Гена" Кто там сказал что Кащей Бессмертный по Белорусски здыхлик неумяручы? Дохлик Бесмяротный!

Залупивка на украинском

Во как!!! Бюстгалтер по белорусски - цыцкатрымальник. По литовски Чебурашка - Куливерстукас. А по эстонски действительно - Potsutaja, читается как Потцутая. А вабще хер его знает зачем переводили? Чебуратор он и в Африке чебуратор. Asta la vista Шапокляк!

Така как "Чебурашка" это вымышленный литературный персонаж и он транслитерируется Voffka, ты лучше напиши, как по-украински "самовар"и "презерватив" Чебурашка - смотри словарь Даля - это второе название куклы Ванька-встанька или Неваляшка Слово очень старое В Украинском языке аналог наверное есть Привожу самое интересное с моими комментариями. Слово «друкувать» рус. И как в немецком, так и в польсоком «printer» переводиться как «печатник»: нем.

Drucker , польск. Сложно найти более подходящие слово, которое так точно передавало бы принцип работы cookies. В русском языке тоже есть проблема с переводом этого термина, и это даже немного обсуждали.

Кстати, болгарская и каталонская? Каждый выбирал название для по своему усмотрению вики. Название улитка приглянулось в Италии, Корее, Испании, Турции и эсперантистам. Во-первых, звучит не скучно, а во-вторых, передает суть процесса Canon даже использует торговую марку Bubblejet для струйных принтеров. Там, где мне был не известен распространенный перевод слова я использовал украинский перевод GNOME l10n. Словарь — открытый, кто-угодно может добавить туда свой вариант или проголосовать за существующий.

Адрес: Москва, улица Старый Арбат, дом 9. Гостям там всегда рады, одинаково привечают как украинцев, так и русских. Знание украинского не обязательно, впрочем, если захотите говорить на нём - к вашим услугам языковые двухлетние курсы. Приходите, всё узнаете.

Принимают в него как этнических украинцев, так и русских. Общение проходит в основном на русском языке, однако знание украинского приветствуется. Знакомая мне украинская молодёжь Москвы тепло относится ко мне, несмотря на то, что я русский.

Залупивка на украинском

Если вы живёте в других городах, вы можете ознакомиться с украинской культурой и языком через Интернет. Кто заинтересуется, дам необходимые адреса. До свидания! Всего вам доброго! Уроженец подмосковной Мещеры не украинец Роман Мещеряк. Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова 08 фев , Все что выше это шутка, расслабьтесь! Р 21 фев , Уважаемый Роман Мещеряк ,куда же вы сбежали с сайта вот из за таких как вы люди и воюют. А в деревнях с большой примесью украинского,а Западная на украинском с примесью польского пишу не с чужих слов ,сама лично общалась и с теми и другими.

Кого вы тут вздумали учить если на Украине только по телевидению говорят на литературном языке. Ваш снисходительный снобизм просто умиляет ,вы бы хоть сьездили на Украину для разнообразия ,а потом бы людей уму-разуму учили. Та негаразд зi мною стався - Мiжповерховий дротохiд На шостiм поверсi зламався.

Re: Некоторые разъяснения 22 июн , Приветствую вас всех снова после долгой разлуки.

Залупивка на украинском

Попробуйте написать снова. Болезненную для многих украинцев тему, на каком языке говорят на Украине, я обошёл. Это внутренняя проблема украинцев. В своём сообщении с элементами научно-популярного расследования я сделал попытку просветить русских в вопросе по украинскому, дать необходимые разъяснения. А также внести ясность по украинскому вопросу в России. Причины трагедии на Украине искать не нам. Мы можем только воздерживаться от однобоких суждений во всём винны бандеровцы , полностью копируя метод украинских националистов во всём винны москали-рашисты.

Я никогда не был на территории Украины, языковую ситуацию я там не знаю. Знакомые московские украинцы-«диаспоряне», люди грамотные, образованные, для сохранения национального самосознания стараются между собою использовать украинский язык, хотя и говорят на нём не совсем правильно, со значительным примешиванием русских слов и оборотов речи. Это неизбежно: чаще им приходится пользоваться русским вот она, изнанка метода «погружения в языковую среду»!

Украинцы же простые, малообразованные 7 классов плюс два «коридора» , тем более с Востока, чаще не задумываются над тем, на каком языке им говорить: главное — выжить; а там пусть хоть не будет этого украинского. Примесь польского на Западе тоже неизбежна: с веках и в годах земли - в составе Польши. Немало польских слов вошло в украинский литературный язык. Иван Петров, теперь несколько строк и Вам.

Вы пишете противоречиво и не совсем понятно, что Вы хотели сказать. Сначала Ваш тезис — что существуют три языка, которые возникли из славянских диалектов — русский, украинский и белорусский, потом — что украинский это не язык, а польско-русский «гибрид». По поводу «русско-польского гибрида». Да, многие в России убеждены, что украинского языка не существует вовсе, а то, что украинцы называют «мовою» - обычный русский язык, только испорченный польским влиянием. Уважаемые «лингвисты», эта идея не нова!

Она стара, как мир. Так, в Древней Индии, единственно правильным считался санскрит довольно поздний по времени появления , а все остальные языки Индии — испорченным санскритом.

Литовский — самый архаичный среди всех индоевропейских языков. Он архаичнее любого славянского языка, что не помешало М. Ломоносову некоторое время считать, что литовский происходит от славянского.

🔥 Частушки с матом 😂Частушки 18+🔥матерные частушки🔞лучшие частушки 🍺🔥

Ладно, наш славный помор всё же признал свою ошибку: он смыслил в лингвистике. Большинство же «рассуждателей» о украинском языке имеют весьма отдалённое представление о таких вещах, как «развитие языка» что языки меняются и что наши предки 1 лет назад, да что там тысячу, лет назад говорили совсем на другом языке , «диалектный континуум» почему западноукраинские говоры больше смахивают на польский язык, чем на восточноукраинские диалекты , «родство языков» почему одни языки похожи, а другие — нет , что такое «языковая семья», а что такое «языковой союз» и чем они отличаются друг от друга.

Взять хотя бы «скрещивание» языков. Языки — живые, но это не породы животных, чтобы их можно было скрещивать. Да, языки могут влиять друг на друга сильнее влияние более престижного , становиться более похожими явление языкового союза , один из них со временем может вымереть, но «скреститься» в один они точно не могут.

Подобно русскому и белорусскому, украинский возник на основе древнерусских говоров. В основе литературного украинского лежит фонетика, грамматика, значительная часть лексики говоров Поднепровья, а также лексика и некоторые обороты речи говоров Подолья и Прикарпатья.

Никакое влияние польского на русский не дало бы таких явлений украинского языка, как произношение «ятя» и закрытого «о» как «и», слияние древнерусских «и» и «ы» в один звук украинское «и» , сохранение древнерусского окончания инфинитива «-ти» в русском «-ть», в польском — «-ць».

Польское влияние проявилось в лексике «червоний», «певний», «квiт», «жодний», «рахунок», «тримати» и др. Впрочем, если некоторые русские хотят считать украинский этаким суржиком одного из диалектов русского и польского языка, никто вам этого не возбраняет - свобода слова. Однако не забывайте про «одну мерку».

Ведь то, что мы зовём русским языком — украинцы так же могут с полным правом рассматривать как суржик московского диалекта восточнославянского диалектного ареала с церковнославянским языком. Влияние церковнославянского языка на русский огромно и проявляется как в лексике, так и в грамматике действительные и страдательные причастия на «-я», «-щий», «-вший».

Может, Вы удивитесь, узнав, что слова «стража», «страна», «благо», «храбрый», «осязание», «обоняние», «здравие», «срам», «шлем», «восклицание», «враг», «охрана» - не русские. Они являются сравнительно недавними заимствованиями из церковнославянского, но как видите, вполне обжились в русском, не все даже знают об их нерусском происхождении.

Соответствия в древнерусском для некоторых из них «сторожа», «сором», «хоробрый», «шолом», «ворог», «охорона» забыты в русском, но обычны в современном украинском якобы «испорченном русском».

Влияние польского на современный украинский несравнимо с влиянием церковнославянского языка на современный русский. По поводу «единства земель русских». Это на сей день существующее только в сфере идеального, «виртуальное» пространство. Что поделать? После веков самостоятельность руських княжеств была, фактически ликвидирована. Восточные земли с Москвою, Владимиром-на-Клязьме и Рязанью оказались под властью Орды, западные с Львовом, Галичем и Владимиром-Волынским — под Польшей, средние с Киевом и Минском — под Литвою, которая всегда была под сильным польским влиянием, заключала с ней союзы, и, наконец, в году составила с ней одно государство — Речь Посполитую, где официальным был польский.

Дороги наши разошлись… Московское княжество сначала ориентировалось на Орду, перенимало все порядки и устройство. Это не следует упускать из виду всем, кто мало-мальски интересуется отечественною историею. Достаточно напомнить, что многие слова, касающиеся управления, в русском языке заимствованы из монгольского и тюркского языков: «таможня» от монгольского «тамга» - «клеймо» , «ярлык» «лицензия» от хана на княжение , «деньги» от тюрк.

РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ПЫТАЮТЬСЯ ГОВОРИТЬ НА УКРАИНСКОМ! Как решают проблему языка в Украине - Приколы 2021

В украинском же на их месте или исконно руськие слова: «мытныця» от древнерус. И ещё. Не считайте меня западником и московским правозащитником. На мой взгляд, Запад не имеет никаких преимуществ перед Востоком, ничем он не лучше его. Иногда приходится слышать странные выражения: «азиатская дикость», «азиатская жестокость», «азиатская отсталость» ср.

Начнём с того, что сами термины «Европа» и «Азия» - не географические, не научные, а скорее политические, и подобно всему политическому, относительны и конъюнктурно нагружены.

Слова «Европа» «Эреб» и «Азия» в географическом смысле употреблялись древними греками, чьи сведения об устройстве Земли на сей час устарели.

Употребление их сейчас — скорее, дань традиции читай, инертности мышления. Во-вторых, «Азия» в полной мере может считаться не только колыбелью культуры, но и её хранительницею во всех её проявлениях. Вспомните арабскую науку и медицину средневековья «Тёмные века» Европы! Все мировые религии — тоже возникли и развились в Азии. Принесло ли азиатское влияние нам дикость и жестокость? Навряд ли. Европу монголы не завоёвывали, арабы там господствовали лишь на Пиренейском полуострове, что не мешало европейцам устраивать крестовые походы против «неверных» мусульман с разграблением христианского Константинополя , преследования христиан-инакомыслящих и подозреваемых в религиозном инакомыслии, охоту на «ведьм», кровавые религиозные войны, захваты туземных земель с уничтожением местного населения и обращением его в рабство, нацистский режим в Германии, бессмысленную бомбардировку Дрездена в году и прочее.

Подробнее: В. По поводу стихотворного экспромта: то, что Вы написали, называется «футуристическая поэзия», к сожалению, это тоже совсем не смешно, а наоборот. Непонятно, над чем Вы там смеётесь: над нелепыми неологизмами или над украинскими смутой и беспорядком.

Заканчивая своё несколько длинное и не совсем упорядоченное письмо, хочу пожелать всем мира и согласия, чтобы мы оставили свои заблуждения друг о друге и прекратили искать «истину в вине других людей» по меткому выражению российского украиноязычного сатирика В.

Пусть разговоры на этом форуме носят исключительно доброжелательный характер и никого не оскорбляют. Спасибо всем!

Залупивка на украинском

Роман Мещеряк. Re: Веселый украинский язык или смешные украинские слова 22 окт , Приветствую всех. Прочитал интересные комментарии посетителей, и теперь хочу написать каждому по заслугам.

Максим Исаев, Вы часом, не историк? Если да, прошу написать на мой почтовый ящик favorempetitor yandex. С Вами всё. Анастасия, Вы сами хотя бы поняли, что написали? Прежде чем писать вот это "Романа Мещеряк пишеш лож из лжи бабло сделало свое дело " , Вы бы прочитали внимательнее мои сообщения.

По-русски Ваши слова называются "клевета" и прошу запомнить значение этого термина, если Вы слышите его впервые. Вопрос Вам: почему Вы пишете по-русски? Вы что, не знаете "родного" украинского языка?