Устойчивые выражения на английском
В сфере бизнеса — пробивной, инициативный и предприимчивый бизнесмен. Сейчас ее используют, когда желают другу хорошо сдать экзамен, выступить на конференции или попрощаться с вредной привычкой. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день Подробнее.
За период времени…. До какой степени…. Отдельный набор выражений на каждый день предлагает энциклопедия Britannica. А конкретнее — это идиомы , которые англоязычные люди употребляют ежедневно. Рассмотрим эти выражения на английском с переводом. К слову, для эффективного изучения английского языка следует знать текущий уровень знаний. Так вот, в Grade Eduction Centre можно бесплатно пройти тест на уровень английского языка.
Курс разговорного английского в Grade — это 2 месяца интересных игр, подкастов, презентаций и общения. И все с сертифицированными преподавателями! Turn a blind eye — отказаться признать определенную истину, закрыть глаза на что-то. Энциклопедия подает такой вариант происхождения этой фразы: есть легенда, что она пошла от известного британского адмирала Нельсона, который не видел на один глаз и воспользовался им для того, чтобы проигнорировать сигнал противников с предложением признать поражение.
Использовать в предложении эту фразу можем так:. Feeling under the weather — чувствовать себя больным. Так говорили моряки, которые болели и ложились под нос лодки, то есть ее переднюю часть, чтобы спрятаться от неблагоприятных погодных условий, которые могли бы ухудшить их состояние.
Beat around the bush — ходить вокруг да около, говорить загадками. Такая идиома происходит от британской традиции охоты, когда охотники били по кустам, чтобы выманить птиц. И только тогда они переходили к своей прямой цели — охоте. Read the riot act — показывать злость, недовольство чьими-то действиями и предупреждать о наказании, если такое случится снова. Появление этого выражения обусловлено реальным историческим событием: в 18 веке король Георг I боялся, что его свергнут с престола.
Поэтому был издан A Riot Act, который зачитывали группам людей из более чем 12 человек, собиравшихся на улицах. После такого предупреждения они должны были разойтись, иначе им грозило заключение в тюрьму.
Spill the beans — открыть секрет. Четкого понимания, откуда пошла эта идиома, нет, однако есть теория, что на это повлияли выборы в древней Греции. Тогда для голосования выбирали бобы разного цвета и складывали их в вазу.
И если бы кто-то рассыпал эти бобы, то раскрыл бы секрет — результаты этих выборов.
The proof is in the pudding. Для этой идиомы есть как минимум три популярных и наиболее употребляемых объяснения:. Оригинальная старая британская идиома звучит так: «the proof of the pudding is in the eating». Ее значение соответствует третьему варианту, который мы рассмотрели. Об этом говорится и в Cambridge Dictionary. Однако американский английский добавил много других значений. Неизвестно, откуда они пришли, однако употребляются в языке очень часто.
Список интересных американских имен. Идиому породила бейсбольная команда New York Giants, которая верила в то, что обязательно победит, если игроки будут носить на себе специальную сумку, в которой хранились мячи для игры. Это было такое суеверие, будто игра была у них в сумке.
Поскольку мы уже охватили тему идиом, рассмотрим еще и фразы на английском на каждый день, которые, однако, не всегда являются «книжными» или литературными. Речь идет о сленге, идиоматических и устойчивых выражениях , которые часто можно услышать в английском:.
Большинство из этих выражений можно преобразовать в никнейм. Тогда вам точно следует узнать больше о никах на английском языке. Чтобы сделать речь еще более живой и интересной, попробуйте использовать эти английские фразы для начинающих и продвинутых студентов.
Они точно пригодятся в различных ситуациях:. В родном языке мы сами часто говорим «Не все то золото, что блестит», или «Не говори гоп, пока не перескочишь». То же самое касается и английского: в нем есть полные соответствия привычным для нас пословицам, proverbs а есть интересные, уникальные выражения.
Предлагаем ознакомиться с десятком таких полезных фраз:.
A friend in need is a friend indeed — Друг познается в беде. All that glitters is not gold — Не все то золото, что блестит. As you sow you shall mow — Что посеешь, то и пожнешь. Barking dogs seldom bite — Лающая собака редко кусает. Better late than never — Лучше поздно, чем никогда.
It rains cats and dogs — Льет как из ведра. Still waters run deep — В тихом болоте черти водятся. When pigs fly — Когда рак на горе свистнет. Надеемся, теперь ваше понимание английского значительно улучшится, и вы начнете увереннее говорить и четче выражать мысли.
Сохраняйте все эти списки полезных английских выражений и учите постепенно, чтобы уже скоро насладиться своим языковым мастерством. А если остались вопросы — приходите на курсы разговорного английского онлайн и офлайн и изучайте с преподавателем все, что вам интересно. Success is no accident! Успех — это не случайность! First Conditional: правила и упражнения на первый тип условных предложений.
Наречия частоты в английском языке: рассказываем о регулярности действий. Past Continuous Tense: правила образования и использования прошедшего длительного времени. Нажимая "Принять" , вы даете согласие на сохранение файлов cookie на вашем устройстве для улучшения навигации по сайту, осуществления анализа использования сайта и повышения качества рекламы. Политика конфиденциальности.
RU UK. Проверить свой уровень. Золотые Ворота, ул. Валерия Стрильчук Content manager. Популярные фразы на английском языке Начнем с выражений, которые можно часто встретить в пабликах и поднять ими себе настроение, получить от них вдохновение или же просто выразить положительную эмоцию и развеселить ими людей. Love you to the moon and back. Развиваем speaking skills! Подобрать группу. Для этой идиомы есть как минимум три популярных и наиболее употребляемых объяснения: она указывает, что есть подтверждение определенному тезису.
Список интересных американских имен Смотреть! How are things? Рассказать про свои дела Pretty good! Same old really! Not so great really! Ведь сидя на мягком диване и глядя на происходящее со стороны так удобно быть стратегом!
В английском языке такого человека также называют nosy «излишне любопытный», букв. Более точным аналогом русского выражения «любопытная Варвара» является английская идиома nosy parker, произошедшая от фамилии одного излишне любопытного архиепископа. Подумать только, он такой скряга!
А вот «жадина-говядина» по-английски будет greedy-guts букв. Чтобы узнать другие детские словечки на английском, читайте нашу статью.
Stop being a couch potato — turn off the TV and go get some exercise. Прагматичный, приземленный, практический мыслящий человек. Her plans and expectations are very reasonable. Ее планы и ожидания очень прагматичны.
Behind the times — консерватор, человек, отставший от времени. В более «тяжелом» случае, fuddy-duddy — ретроград, брюзга, критикующий все новое эта идиома менее дипломатична и более критична, чем предыдущее выражение. To stick in the mud переводится «отставать от времени», а буквально означает «увязать в грязи». Может, чересчур смело, но образно. Он немного отстал от времени. Легкий на подъем, активный и энергичный человек.
В сфере бизнеса — пробивной, инициативный и предприимчивый бизнесмен. Паинька, святоша, «тише воды, ниже травы»… Человек, «правильный» до приторности. Идиома используется, чтобы подчеркнуть неискренность такого поведения. Mary was a goody two shoes in high school, but when she went to college she turned into a real rebel.
Чтобы описать просто хорошего человека, используем выражение a good egg букв. Всезнайка — человек, который думает, что знает все на свете лучше других. Идиомы smart alec букв. Он человек слова. Дословный перевод: «продвигающий и потрясающий». Martha is the mover and shaker in the department.
У нее всегда есть идеи, как продвинуть дело. Общительный человек букв. Как бабочка порхает с цветка на цветок, так social butterfly наслаждается общением на вечеринке, переходя от человека к человеку, от компании к компании.
О жизни светского мотылька поет в своей песне Chandelier австралийская певица Sia. Перевод и грамматический разбор песни читайте в нашей статье. Учитель — фанат чистоты. Дословный перевод: wet blanket — «мокрое одеяло», spoilsport — тот, кто портит спортивную игру, killjoy — «убийца радости». Тот, кто портит удовольствие другим.
Сосед, стучащий по батарее… Начальник, заставляющий писать срочный отчет в пять часов вечера в пятницу, перед отпуском В русском сленге есть такое слово — «кайфолом щик »… Оно наиболее точно передает смысл этих идиом.
В английском же сленге существует несколько крепких выражений, которыми награждают «убийц радости»: за примерами обратитесь к Urban Dictionary. I hate to be a wet blanket, but we should probably turn down the music — our neighbors are probably trying to sleep.
Вы выучили еще 30 современных английских идиом, которые украсят и оживят вашу речь. Момент, когда вы с гордостью скажете: «я знаю английский в совершенстве», стал еще ближе. Главное не прекращать путь к цели, ведь как сказал кто-то великий — «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». Желаем не останавливаться на достигнутом!
А какая идиома удивила вас больше всего? WORK и его бригада. Глагол to live: 10 вариаций. HAVE и 10 его производных. Животные на английском языке. Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения. Рассказ о себе на английском языке. Как написать адрес на английском.
Как защитить ребенка в интернете: 7 главных опасений родителей. Курсы программирования для детей. Дни недели в английском языке. Топ разговорных клубов английского языка. Традиции и обычаи: День Святого Валентина в Великобритании. Названия частей человеческого тела на английском. Все статьи. Быть в курсе.