Словарь паронимов это, Что такое словарь паронимов и зачем он нужен
Каталог Каталог. Материал Словаря позволяет преподавателю подобрать такие за- дания и упражнения, которые помогут учащимся понять, что парони- мы — разные слова, несмотря на их генетическое и некоторое семан- тическое сходство, и они не могут быть взаимозаменяемы в основных своих значениях. Публичным библиотекам. Управление в русском языке Д. Сравнить: За каменной высокой стеной находятся б ы в ш и е архиерейские палаты.
Иногда в нашей речи встречаются слова, похожие по звучанию, но различающиеся оттенками значения или вовсе разные по семантике. Среди лексических ошибок, вызванных незнанием точного значения слова, наиболее часто встречаются ошибки, связанные с неразграничением, или смешением паронимов.
Чтобы избежать этого, узнаем, что такое паронимы. Паронимами можно назвать как однокоренные, так и близкие по звучанию слова, которые при всей своей похожести всё же различаются оттенками значения или обозначают разные реалии действительности. Например, дипломат — это работник посольства или консульства, а дипломант — участник конкурса, фестиваля, отмеченный за свое исполнительское мастерство дипломом.
Гарантированным обеспеченным может быть доход, зарплата, работа, тираж , а гарантийным содержащим гарантию назовем письмо, кредит, договор, ремонт. Поговорим также о распространённой путанице в употреблении глаголов-паронимов «одеть» и «надеть».
Глагол одеть сочетается с одушевлёнными существительными , поэтому правильно скажем:. Слово надеть употребляется в сочетании с неодушевлёнными существительными :.
Общность в значении паронимов является частичной, поэтому они имеют, как правило, различную сочетаемость с другими словами, например:. Чтобы не ошибаться в использовании паронимов, приведем примеры таких лексем с указанием их точного значения и сочетаемости с другими словами.
Нажимая на кнопку "Опубликовать", Вы даете согласие на рассылку , обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности. Do not change these fields following. Поронимы — это слова одной и той же части речи. С одинаковым корнем, но разными отенками лексического значения! Существительное и глагол —— изменяются в — приставке , Прилагательное изменяется в суффиксе. Например : Адресат- адресант Гордость — гордыня Каменный — каменнистый.
Совершенно верно! Паронимы — слова одной и той же части речи.
Но что это слова с одним и тем же корнем, я не стану утверждать. Родственность не имеет к этому отношения.. Это личное ваше мнение? Слова «точка» и «дочка» не спутает никто, как и «крыша» и «крыса». А вот адресата с адресантом, путают часто, не зная точное значение этих слов-паронимов.
Более взрослый пример: представился — преставился. Словарь рус. Совершенно верно. Два глагола-паронима отличаются только одним звуком, что и создает при незнании значения этих слов путаницу в их употреблении. Ребёнок по учебнику не понял, а на сайт зашёл прочитал и понял!
Спасибо за этот сайт! Существительные, напоминающие человека, а также названия игрушек робот, кукла, идол, матрешка и пр. Можно ли считать паронимами пару «криминальный — криминалистический»?
Я считаю, что можно, а моя подруга считает эти слова синонимами.
Ваше мнение? Слово «криминальный» образовано от существительного «криминал». Прилагательное «криминалистический» — это производное от названия науки «криминалистика» и по значению соотносится с ним. В русском языке с инонимы не являются однокоренными словами. Это, как правило, слова с похожим или близким значением, но имеющие разные корни. На наш взгляд, « криминальный» преступный и «криминалистический» соотносящийся с криминалистикой — это однокоренные слова-паронимы.
Спасибо большое! Всё очень хорошо объяснено! Видно, что эту тему писал профессионал, филолог по образованию! Спасибо огромное ещё раз! Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер. Снетова О. УДК Сне то ва, О. Вла - со ва. ISBN «Сло варь па ро ни мов рус ско го язы ка» — са мый пол ный из всех име ю - щих ся сло ва рей па ро ни мов, он вклю ча ет око ло па ро ни ми че с ких ря дов од но го и то го же или близ ко го се ман ти че с ко го по ля, име ю щих раз ли чия в зна че нии, сло во об ра зо ва нии, лек си че с кой и син так си че с кой со че та е мо с ти.
В каж дой сло вар ной ста тье да ют ся грам ма ти че с кие ха рак те ри с ти ки слов, оп ре де ле ния зна че ний па ро ни мов, их язы ко вые свя зи с дру ги ми сло ва ми, сло во об ра зо ва тель ные от ли чия. Дан ный сло варь пред наз на чен в пер вую оче редь уча щим ся об ще об ра зо - ва тель ных школ, ли це ев, гим на зий, сту ден там фи ло ло ги че с ких фа куль те - тов уни вер си те тов, а так же сту ден тамино ст ран цам, изу ча ю щим рус ский язык в раз лич ных ву зах стра ны. Сло варь бу дет по ле зен ши ро ко му кру гу чи - та те лей, ра бот ни кам из да тельств, пре по да ва те лям — всем, кто ин те ре су ет ся осо бен но с тя ми рус ско го язы ка и стре мит ся пре одо леть труд но с ти в ов ла де - нии нор ма ми сло во упо треб ле ния.
Редактор Н. Корректор И. Подписано в печать Печать цифровая. Бумага офсетная. Произведено в Российской Федерации. Изготовлено в г. Москва, ул. Новочеремушкинская, д. IV, комн. Москва, Волгоградский проспект, дом 42, корп.
Правильное использование в речи подобных слов — одна из многих проблем т р у д н о - с т е й русского языка. В научной лингвистической литературе это явление определяется как п а р о н и м и я. Вопрос о паронимии тесно связан с задачами усвоения норм литературного русского языка, развитием устной и письменной речи, повышением культуры речи учащихся школ.
В чем же суть этого явления и какие трудности при овладении языком оно вызывает? При изучении лексики русского языка в школах учащимся часто приходится иметь дело с однокоренными словами, обладающими различной семантикой. Общность корневой морфемы позволяет ошибочно сближать слова с разным лексическим значением. В речевой практике это создает большие трудности и приводит к нарушению правил словоупотребления и норм сочетаемости.
В этом аспекте среди однокоренных слов особо выделяются паронимы. Паронимы — это однокоренные слова одной части речи, сходные по звучанию, но различающиеся основным лексическим значением. Структурное сходство одной паронимической пары обусловливает и сходство, но не тождество в произношении база — базис, героизм — геройство, диктант — диктат, дарёный — даровой, желанный — желательный, опытный — опытнический, представить — предоставить, основать — обосновать и др.
Обычно паронимы образуют пару однокоренных слов с разным лексическим наполнением, смысловые оттенки привносят приставки и суффиксы, структурно различающие паронимы одной пары. Однако смысловые оттенки аффиксов, делающие паронимы разными словами, настолько бывают трудно различимыми, а общая корневая морфема, позволяющая включать паронимы в разряд родственных слов, настолько сближает их семантически, что в устной и письменной речи нередко допускается смешение, синонимическая замена слов одной паронимической пары.
Итак, взаимозаменяемость паронимов. Предисловие как одно из типичных нарушений норм словоупотребления вызвано их частичным структурным, семантическим и звуковым сходством, основанным на общности корневой морфемы. К примеру, при изуче- нии русского языка в средней школе возникают трудности при раз- личении значений и словоупотреблении таких слов одной пароними- ческой пары: болотный — болотистый, былой — бывший, главный — заглавный, двойной — двойственный, длинный — длительный, неисправимый — непоправимый, памятный — памятливый.
Эти одно- коренные прилагательные различаются только суффиксами и при- ставками, придающими словам разное лексическое значение. Однако при выборе этих слов учащиеся обращают внимание прежде всего не на их различие, а на их смысловую близость, вызванную общностью корневой морфемы, что приводит к грубым стилистическим ошиб- кам.
Примеры таких ошибок: Спасаясь от преследования, мы осто- рожно пробирались по болотной нужно: болотистой низине; Я при- нял в тебе участие в память бывшего нужно: былого знакомства с твоими родителями; В фильме «Виринея» заглавную нужно: главную роль сыграла актриса Людмила Чурсина; Болезнь оказалась затяжной, длинной нужно: длительной. Причины неразличения паронимов могут быть вызваны как субъ- ективными, так и объективными внутриязыковыми факторами.
К первого рода причинам, связанным со степенью владения речью, от- носятся: ассоциативное сближение сходно звучащих слов при нераз- личении их значения, недостаточное знание родного языка, ограни- ченный словарный запас и слабое развитие навыков устной и пись- менной речи; неразличение семантики слов при изучении языка иностранцами или учащимися национальных школ страны.
Однако имеются и объективные внутриязыковые причины сме- шения паронимов, которые определяются самой сущностью парони- мии.
Ошибочному употреблению одного паронима вместо другого способствует, во-первых, наличие многозначных паронимов, которые отдельными своими лексико-семантическими вариантами могут вступать в синонимические отношения. Эта синонимичность отдель- ных значений многозначных паронимов неоправданно и ошибочно приводит в речевой практике к полной синонимической замене паронимической пары. Так многозначные паронимы далекий — дальний, сближаясь отдельными своими значениями, могут выступать как синонимы, например: далекий край — дальний край, далекий звук — дальний звук, далекий путь — дальний путь.
Эта синонимическая замена возможна, так как эти паронимы имеют одно общее значение нахо-. Предисловие дящийся, происходящий на большом расстоянии, отдаленный по времени, относящийся к давнему прошлому. Однако прилагательное далекий в значении чуждый кому-, чему-либо не имеет синонимических связей с прилагательным дальний. Например: Чужим и далеким показался мне вдруг этот человек. Точно так же в значении слова далекий свободный от чего-либо, лишенный чего-либо, не желающий чего-либо недопустима синонимическая замена словом дальний.
Например: Далек от подозрений. Слова далеки от правды.
Далек от истины. Итак, при разграничении паронимов нужно учитывать их многозначность и возможность синонимической замены слов в отдельных значениях, что не означает полной синонимичности паронимов как самостоятельных лексико-семантических единиц. Нечеткость семантической структуры слов-паронимов объясняет- ся, во-вторых, их частичным сходством, а именно общностью корне- вой морфемы.
Паронимы — разные по значению слова, но некоторая их семантическая близость, как бы она минимальна ни была, обуслов- ливает неправильное употребление паронимов в речи. Так, паронимы бродяжий и бродячий четко различаются значениями: бродяжий от- носящийся к бродяге, принадлежащий, свойственный бродяге — бродяжий облик, бродяжий нрав, бродяжий дом и т.
Общность корневой морфемы этих паронимов позволяет выделить общее смысловое ядро, на основе которого и про- исходит семантическое сближение этих слов. На этой основе допу- скаются в речи такие ошибки: Летом наша группа работала на не- скольких стройках, нам понравилась эта бродяжья жизнь. По смыслу предложения нужно бродячая жизнь, так как речь идет о частых пере- ездах с места на место. Употребление паронимов без анализа их структурно-семанти- ческих признаков приводит к ошибкам при их использовании в уст- ной и письменной речи.
Для различения паронимов одной пары и правильного их применения следует учитывать семантические, сло- вообразовательные, синтаксические признаки, различия в сочетаемо- сти, а также стилистические различия. Предисловие Особенности Словаря и структура словарной статьи Предлагаемый Словарь учитывает указанные дифференцирую- щие признаки, что дает возможность более четко определить специ- фические особенности паронимов как самостоятельных лексико- семантических единиц.
После заголовочных слов-паронимов, состо- ящих из двух и реже трех лексических единиц, словарная статья включает: 1. Основные грамматические формы для каждой части речи: для имен существительных — род и падежные окончания в род. Толкование однозначных слов-паронимов или отдельных значений многозначных слов-паронимов основной семантический дифференцирующий признак. Значение даются подробно, детально, иногда с разъяснениями смысла исходных производящих слов; 3.
Синонимические отношения внутри паронимической пары. Синонимия широко представлена в Словаре, так как отдельными лексико-семантическими вариантами многозначные паронимы могут вступать в синонимические связи, что и является поводом для смешения паронимов в речи, о чем говорилось выше; 4.
Возможную лексическую сочетаемость каждого паронима или его лексико-семантических вариантов. На это в Словаре обращается особое внимание.
Лексическая сочетаемость слов-паронимов может служить дополнительным дифференцирующим признаком к основному семантическому признаку.
Так, слово будний сочетается с очень ограниченным разря- дом слов, обозначающих понятия времени день, время, пора ; прила- гательное будничный по отношению к будний является паронимом и отличается от него наиболее широким кругом сочетаемости, употре- бляется в сочетании с различными словами, конкретными и отвле- ченными день, время, пора, труд, работа, занятие, событие, одежда,.
Предисловие платье, голос, ответ, поручение, обстановка, жизнь и т.