Божественная комедия кратко, Краткое содержание Данте Божественная комедия по частям за 2 минуты пересказ сюжета

Божественная комедия кратко

Данте Алигьери Данте Алигьери 81 книга. Вся она написана трёхстрочными строфами с особой схемой рифмовки, так называемыми терцинами. Данте взглянул вниз и увидел крошечный шарик — планеты Земля. По другому эпизоду в Божественной комедии, в котором упоминается история пожилого флорентийского мошенника Джанни Скикки «Ад», песнь XXX, строки , итальянский композитор Джакомо Пуччини написал по либретто Джоваккино Форцано одноактную комическую оперу « Джанни Скикки ».




Вергилию тоже пришлось осадить Демона, чтобы отвязался. Спуск в пятый круг был не менее интересен.

Божественная комедия. Краткое содержание

Здесь были разгневанные и ленивые, погрязшие в болотах Стигийской низины. Вскоре гости оказались у какой-то башни. Вокруг неё был обширный водоём, в чёлне — гребец, демон Флегий. Какой-то грешник попытался уцепиться за борт, но Вергилий его отпихнул.

Впереди адский город Дит. Но попасть туда было очень сложно. Души грешников и адские фурии пытались помешать им. Из одной гробницы вдруг выросла могучая фигура.

Это был Фариант — земляк Данте, который стал оскорблять путешественника. Из соседней гробницы, услышав спор, вылез отец друга Данте — Гвидо.

Божественная комедия кратко

Путь из шестого круга в седьмой над гробницей еретика Анастасия Вергилий рассказал Данте об устройстве оставшихся кругов. Они становились все уже к центру земли. Здесь карались самые страшные грехи. Седьмой круг был окружён горами и охраняем демоном-полубыком Минотавром. В этом кругу варились в котлах тираны и разбойники, а с берега в них кентавры стреляли из луков.

Кентавр Несс рассказал о насильниках и помог перейти кипящую реку вброд. По пути Данте случайно сломал ветвь, из которой пролилась чёрная кровь.

Оказалось, что эти кусты — души самоубийц. Их мучили адские птицы Гарпии, которые склёвывали их глаза и кожу, топтали мимо бегущие мертвецы. Данте встретил своего учителя Брунетто Латини. Его грех был в склонности к однополой любви. Брунетто предсказал своему ученику славу при земной жизни. В седьмом кругу томились души ростовщиков, с шей которых свисали разноцветные кошельки с разными гербами.

Восьмой круг разделён на десять рвов, называемых Злопазухами. В первом рву казнятся сводники и соблазнители женщин, во втором — льстецы. Сводников зверски бичуют рогатые бесы, льстецы сидят в жидкой массе смрадного кала. Третья пазуха выложена камнями с круглыми дырами, из которых торчат горящие ноги высокопоставленных духовных лиц, торговавших церковными должностями.

Головы же и туловища их зажаты скважинами каменной стены. В четвёртой пазухе мучаются прорицатели, звездочёты, колдуньи. У них скручены шеи так, что, рыдая, они орошают себе слезами не грудь, а зад. Пятый ров залит кипящей смолой, в которую черти Злохваты бросают взяточников и следят, чтобы те не высовывались.

Божественная комедия кратко

В шестой пазухе находились лицемеры, которые изнывали под тяжестью свинцовых позолоченных одежд. А вот распятый иудейский первосвященник, настаивавший на казни Христа. Его топчут ногами отяжелённые свинцом лицемеры.

В седьмой пазухе обитали воры, кусаемые чудовищными ядовитыми змеями. От этих укусов они рассыпались в прах, но тут же восстанавливались для новых мучений. В восьмом рву обитали коварные советчики. Среди них Улисс, предавший Одиссея, его душа заточена в пламя, способное говорить!

Так, мы услышали рассказ Улисса о его гибели: жаждущий познать неведомое, он уплыл с горсткой смельчаков на другой конец света, потерпел кораблекрушение и вместе с друзьями утонул вдали от обитаемого людьми мира.

Зачинщиков кровавых раздоров и религиозных смут наказывали отсечением носов и ушей, дроблением черепов. Тут и Магомет, и побуждавший Цезаря к гражданской войне Курион, и обезглавленный воин-трубадур Бертран де Борн голову в руке несёт, как фонарь, а та восклицает: «Горе! Данте встретил также своего родича, обиженного на то, что его насильственная смерть осталась неотомщённой. Десятый ров был переполнен алхимиками.

Их мучил зуд. Один из них был сожжён за то, что шутя хвастался, будто умеет летать. Здесь также казнились фальшивомонетчики и лгуны. Гости подошли к колодцу, ведущему из восьмого круга Ада в девятый. Там стояли древние гиганты, титаны. Антей спустил их на своих огромных ладонях на дно колодца. На дне вселенной, близ центра земного шара было ледяное озеро, в него вмёрзли предавшие своих родных. В ледяной ям один мертвец грыз череп другому.

Это был граф Уголино, мстивший своему былому единомышленнику, архиепископу Руджьери, который уморил его и его детей голодом, заточив их в Пизанскую башню. В центре земли вмёрзший в лёд властитель Ада Люцифер. Он трёхликий. Из первой его пасти торчит Иуда, из второй — Брут, из третьей Кассий, Он жуёт их и терзает когтями.

Хуже всех приходится самому гнусному предателю — Иуде. От Люцифера тянется скважина, ведущая к поверхности противоположного земного полушария. Мы протиснулись в неё, поднялись на поверхность и увидели звезды. Русский язык. Ад» Краткое содержание «Божественная комедия. Данте и Вергилий переходят в девятую пазуху, где Дьявол издевается над зачинщиками беспорядков — разрубает им головы, отрезает уши и носы. Здесь Данте встречаются Курион, пытавшийся сподвигнуть Цезаря к братоубийственной войне, рыцарь Бертран де Борн, лишившийся головы и даже предок самого героя, раздосадованный тем, что за его убийство никто не поплатился своей жизнью.

Десятая, последняя Злопазуха восьмого круга, полна фальшивомонетчиков. Они страдают от непрекращающегося зуда.

9 КРУГОВ АДА - Данте

Один из мастеров, обитающих здесь, был наказан за то, что смешивал золото с медью и изготавливал из сплава поддельные деньги. В этой щели наказывают ещё и тех, кто бесконечно лгал и на протяжении жизни выдавал себя за того, кем не являлся. Десятым рвом заканчивается путешествие по этому кругу. Перед путниками колодец — портал на последний круг. В нем обитают громадные титаны. Один из них, Антей, помогает героям попасть на дно колодца.

На дне колодца — старейшее озеро Коцит, которое хранит в себе «души грешных изо льда». Здесь страдают души предателей своих ближних, родной земли и единомышленников. Глубже всех во льду заточены те, кто гнусно поступил со своими товарищами. Среди них Альбериго. Данте удивлен: инок ведь жив, как он оказался в аду? Оказывается, случается так, что тело злодея еще живет, а дух уже давно горит в адском пламени. В первой его пасти — Иуда, во второй — Брут, в третьей — Кассий.

Они — самые страшные безбожники, царь ада рвет их острыми когтями. Вергилий сообщает Данте о том, что их путешествие подошло к концу.

Пришло время отправляться в новый путь, их ждёт чистилище. Герои наконец могут узреть небеса. Странники «вышли на пустынный берег» и безумно обрадовались яркому солнечному свету. Искупавшись в море, они смыли с себя всю пыль и пепел — следы их пребывания в аду. На челноке, управляемым невероятной красоты ангелом, герои, вместе с душами умерших, переправились через водоем, к подножию горы Чистилища. Данте удалось пообщаться с попутчиками.

Среди них оказался певец Козелла —его старый друг. Главный герой попросил его исполнить песню и тот согласился. Все тени застыли на месте, очарованные пением, но тут же были наказаны Катоном за бездействие. Певец замолк и души проследовали далее.

В чистилище суждено попасть тем, кто успел раскаяться в своих грехах перед смертью: кто-то из них был тем еще грешником, но успел попросить у Бога прощения, а Люцифер, раздосадованный потерей добычи, отыгрался на их бездыханных телах, изуродовав. Путники поднимаются в гору, они все ближе к вратам чистилища. В поисках короткой дороги к раю, где Данте предстоит долгожданная встреча с Беатриче, они обращаются к духу.

Как оказалось, он — Сорделло, земляк Вергилия. Они обнимаются и находят общий язык. Дух считает великой честью проводить странников к вратам. Далее они идут вместе, ведя непринужденный разговор. Добравшись до прекрасной долины, где заночевали души высокопоставленных лиц — европейских королей и вельмож. Странники тоже останавливаются на ночлег, слушая издалека пение своих соседей. Сгустились сумерки — час, когда мертвецы погружаются в грезы о прошлом на земле, мысленно переносясь к родным и близким.

Вспоминают минуты прощания с любимыми, отдаваясь легкой печали о днях, которых уже не вернешь. В долину заползает змей-искуситель, но подоспевшие ангелы изгоняют его, охраняя сладкие мечтания духов. Данте просыпается уже в чистилище. Вергилий объясняет товарищу, как они здесь оказались.

Как только странники вошли внутрь, врата захлопнулись. Они в первом круге второго загробного царства. Здесь искупают свои проступки «гордые сердцами». Шедшие при жизни с высоко поднятой головой, здесь гнутся под тяжелыми каменными глыбами. Несмотря на свой тяжкий труд, тени читают молитву, наставляя еще живых укротить свою гордость.

Обратившись к гордецам, Данте может разглядеть их лица и выслушать сожаление о свих прижизненных поступках и попытки каждого достигнуть раскаяния. Среди склонившихся под тяжким весом знакомый Данте живописец, всю земную жизнь хвалившийся своим небывалым талантом. Здесь он осознал, что перед ликом смерти все равны. Неожиданно Данте ослепляет яркий свет. Вергилий объясняет, что это ангел спустился к ним, «сказать, что путь открыт».

Так герои песни оказываются на втором круге, отведенном для завистников. Они ослеплены, их завистливые глаза наказаны тем, что больше ничего не увидят. Странникам удается узнать историю одной из грешниц. Она проклинала своих земляков из-за зависти к ним, злорадствовала над их неудачами.

Теперь она навечно здесь. Сквозь гробовую тишину главный герой слышит речи Каина — главного завистника: «Меня убьет тот, кто встретит! Это слова пугают героя, и он приникает к Вергилию. Миновав очередной круг, путники оказываются на третьем. Здесь, «подобным ночи» дымом очищаются души гневных. Даже в аду не было так темно, как здесь.

Перед путешественниками предстает страшная картина — тени забивают камнями молодого человека. Так они выпускают свой гнев. Один грешник высказывается героем о том, что абсолютная вера в божью волю освобождает человека от ответственности за свои поступки, а так быть, ни в коем случае, не должно. Путники на четвертом круге. Здесь очищаются те, кто унывал всю жизнь. Их наказание — беспрерывный бег, который не дает им повторить свои былые проступки. Главный герой считает, что человеческая жизнь заложена в совершенствовании и стремлении к лучшему, а грешникам этого круга стоит взять пример с трудолюбивой Девы Марии или Цезаря, способного выполнять множество дел одновременно.

Поднимаются на пятый круг, к скупцам и расточителям. Жадность и страсть к деньгам Данте считает одним из самых гнусных пороков. Ему неприятно быть окруженным тенями таких людей. Вдруг начинается землетрясение, которое сбивает героев с толку. Как оказывается после — это одна из душ полностью очистилась и готова отправиться в рай. Очистившейся душой оказался поэт Стаций, поклонник Вергилия, обрадовавшийся тому, что сможет подниматься дальше, сопровождая героев. Почему же поэт был томим в пятом круге?

Разве он был жаден? Напротив, его сгубило расточительство. Наказание за эти грехи здесь одинаково. Теперь странники в круге шестом, полном чревоугодников. Здесь Данте узнает, что обжорство сгубило множество христиан. Среди грешников Данте узнает своего старого друга Форезе. Товарищи поговорили о своем, обсудили родной город и Данте, Стаций и Вергилий отправились наверх. Вспоминая исхудавших греховников, главный герой никак не может понять: почему они такие истощенные?

Ведь это тени, а им не нужна пища. Вергилий поясняет, что тени повторяют облик, какой имели бы при жизни. В верхнем круге очищаются в огне сладострастники. Сгорая, они воспевают образцы целомудрия и высокой нравственности: безгрешных и верных друг другу супругов.

Опоясанные пламенем, они делятся на две группы: тех, кто предался однополой любви и тех, кто не был верен в двуполой. Теперь самим героям предстоит пройти через огненный занавес. Данте напуган, но Вергилий убеждает его, что это последнее испытание перед земным раем. Он находится на вершине чистилищной горы.

Божественная комедия кратко

Странники оказались в земном раю, в зеленой роще, полной райских птиц и невероятной красоты цветов. Данте встречает молодую девушку, собирающую цветы. Она рассказала, что человечество могло бы жить здесь, если бы Ева не согрешила.

Странники исследуют это чудесное место. Мимо них проплывают живые огни, освещающие процессию праведников. Молодые красавицы беззаботно танцуют. Настал час долгожданной встречи: вместе с первыми рассветными лучами, в оливковом венце и светлых одеждах Беатриче принесли к Данте ангелы.

Главный герой не верит своим глазам: неужели ему и вправду довелось снова встретиться с ней? Когда Данте вернулся в реальность, он заметил, что его товарищей больше нет рядом — их место заняла Беатриче. Теперь она будет сопровождать его по раю. В полном забытье герой окунается в Лету — реку, которая смывает все грехи.

Очистившись, Данте призывает возлюбленную взглянуть на него обновленного. Теперь герой видит ещё больше прекрасного в земном раю. С помощью своей спутницы герой способен вновь узреть все круги ада и чистилища и вновь уяснить, к каким последствиям приводит грешное бытие. Беатриче вместе с Данте скорбит о том, как много ужасного кроется в глубинах загробного мира, но она уверенна, что в итоге добро восторжествует. Герои приходят к реке Эвное.

Если выпить немного воды из нее, укрепляются воспоминания обо всех благах, когда-либо совершенных. Омывшись в этой воде, Данте готов вознестись еще выше. Пришло время перенестись из чудесной рощи в небесный рай. Данте и Беатриче приходится пересечь огненную сферу. Главный герой неуверен, останется ли он в живых после этого вознесения? Беатриче утешает его: отчистившийся человек духовен, а свободный от грехов дух легче пуха.

Герои в первом райском небе, небе Луны, которую Беатриче именует первой звездой. Герои погружаются в сферу и встречают ее обитательниц — монахинь, которых выкрали из монастырей и выдали замуж помимо их воли. Путь на высшие небеса девушкам закрыт — ведь они не сдержали обета невинности, хоть и не по своей вине.

Следуя по Луне, Данте находится в недоумении: почему же девушки виноваты? Ведь наказывать нужно не жертву, а обидчика. Но Беатриче объясняет ему, что и жертва ответственна за совершенный над ней поступок, если не смогла проявить стойкость и покорилась. Покинув первое небо, путники летят дальше, на Меркурий. Беатриче на протяжении всего пути беспрерывно читает молитву. Здесь героев ожидают души честолюбцев.

Это уже не тени, в отличие от предыдущих, встретившихся Данте, покойных, а светлые образы. Среди светлых душ Данте встречает римского правителя Юстиниана. Из общения с ним Данте узнает, что выше ему не дано подняться потому, что при жизни он совершал благие дела ради собственного авторитета, упуская глубокую любовь к Богу.

Данте задается новым вопросом: зачем Богу было жертвовать своим сыном ради человечества? Ведь можно было своей безграничной волей простить ему грех Адама. Беатриче отвечает, что Бог хотел, чтобы люди сами ответили за свои проступки.

Однако, оно не было полностью способно на это. Тогда Всевышнему пришлось послать к ним на помощь своего сына. На третьей звезде, Венере, огненным пламенем сияют образы любвеобильных. Данте удаётся пообщаться с бывшим королем Венгрии.

Божественная комедия кратко

Тот делится мнением о том, что человек сможет реализоваться лишь занимаясь тем делом, к которому предрасположен. Ещё один из духов — Фолько. С ним герою удается обсудить церковь, своекорыстных священников. Они приходят к выводу, что Флоренция — дьявольская земля, но оба верят в то, что однажды все изменится.

Следующая светоч — Солнце. Здесь обитают мудрецы. Героя добродушно приветствует лик святого Фомы Аквинского, знакомя его с другими душами. Светы поют и кружатся в хороводе. Затем рассказ перехватывает богослов Бонавентура. В ответ на достойный рассказ Фомы о его учителе, он хвалит наставника Фомы — слугу божьего, Доминика. Слово снова берет Фома. Он рассказывает о царе Соломоне и его благодеяниях: он просил у всевышнего мудрости, чтобы с умом управлять народом.